-
1 κρῆθμον
Grammatical information: (- ος) n. (m.)Meaning: `samphire, Crithmum maritimum' (Hp., Call., Nic., Dsc.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unexplained; prob. foreign word, cf. Chantraine Formation 133. The word would not be `foreign, as it is indigenous in Greece; this would however be in favour of a Pre-Greek = `foreign' origin. The plant would have (Suz. Amiques, RPh. LXXIV (2000) 272) its name because it has its grains like grain (thus Dsc. II 129).Page in Frisk: 2,15Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κρῆθμον
-
2 νάρκισσος
Grammatical information: m. (f.)Derivatives: ναρκίσσινος `made from narcissus, nacissus-coloured' (Hp., Dsc., pap.), - ίτης name of a stone (D. P., Plin.; because of the colour or the smell?; cf. Redard 58).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Connection with νάρκη has been considered because of the appeasing effect of the plant (Picard Mél. Navarre 328 n. 7; thus already Plu. 2, 647 b), either with the foreign σσο-suffix (after κυπάρισσος?) or through folketymological adaptation of a foreign word. But the suffix points to a Pre-Greek word; cf. Hester Lingua 13(1965,361, with Heubeck Vox Romanica 19(1960)151f.Page in Frisk: 2, 290Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νάρκισσος
-
3 Μίνως
Grammatical information: m.Meaning: name of a Cretan king (Il.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Foreign word of unknown meaning, by Brandenstein Jb. f. kleinas. Forsch. 2. 13 ff. interpreted as appellativum = `king'. Cf. Heubeck, Praegraeca 48ff. -- Here Μινώταυ-ρος, folketymolog. reshaped foreign word (cf. v. Wilamowitz Eur. Her. on v. 1327); acc. to v. Blumenthal ZNF 16, 155 ff. prop. `bull-man' like Κέν-ταυρος `horse -man' (?).Page in Frisk: 2,243Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Μίνως
-
4 θάλασσα
Grammatical information: f.Meaning: `sea' (Il.).Dialectal forms: Att. θάλαττα, Lat Cretan θάλαθθα (Buck, Gr. Diall. $ 81b), Lac. in σαλασσο-μέδοισα Alc. 84.Compounds: Several compp., e. g. θαλασσο-κράτωρ (Hdt., Th.), ἀμφι-θάλασσος `surrounded by the sea' (Pi.; Bahuvrihi); often in hypostases, mostly with - ιος (- ίδιος), e. g. ἐπι-, παρα-θαλάσσιος, - ίδιος (IA).Derivatives: θαλάσσιος `belonging to the sea, maritime' (Hom.), - ία f. - ιον n. as plant name (Dsc.; Strömberg Pflanzennamen 114), θαλασσ-ίδιος (Hdt.), - αῖος (Simon., Pi.) `id.', θαλασσώδης `sea-like' (Hanno Peripl.), θαλασσερός m. `kind of eye-salve' (Gal.); θαλασσίτης ( οἶνος Plin.; Redard Les noms grecs en - της 96). Denominatives: θαλασσ-εύω `be in the sea' (Th.), - όομαι, - όω `be filled by water from the sea, change into sea' (Arist., hell.) with θαλάσσωσις `inundation' (Thphr., Ph.), - ίζω `be like water from the sea, wash in water of the sea' (Ath., pap.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: For the notion sea, the Greeks used for the old word, limited to Italo-Celtic, Germanic, Balto-Slavic mare - Meer etc. partly old words with a new meaning, ἅλς, prop. `salt', πόντος, prop. `path', partly made others with IE elements like Greek πέλαγος. To θάλασσα belongs Maced. (?) δαλάγχαν θάλασσαν H. the attempts to explain it are doubtful: v. Windekens Beitr. z. Namenforschung 1, 200f., id. Le Pélasgique 89, Autran REIE 2, 17ff., Buck Class. Studies pres. to E. Capps (s. Idg. Jb. 22, 220), Battisti Studi etr. 16, 369ff., Pisani Rend. Acc. Lincei 7, 67ff., Vey BSL 51, 80ff., Steinhauser Μνήμης χάριν 2, 152ff. Acc. to Lesky Hermes 78, 258ff. θάλασσα was originally a foreign word for `salt water' and in this was replaced by synonymous IE ἅλς. Fur. 195 notes that it is not certain that δαλάγχαν is Macedonian (Kalléris does not give it). The word, with a prenasalized variant, is typically Pre-Greek. Furnée further connects σάλος, ζάλος, which seems possible but remains uncertain.Page in Frisk: 1,648-649Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θάλασσα
-
5 κάστωρ
κάστωρ, - οροςGrammatical information: m.Meaning: ` beaver' (Hdt., Hp., Arist.).Derivatives: καστόρ(ε)ιος ` belonging to the beaver' (Pi., X., Dsc.), καστόρ(ε)ιον n. `castor (= Bibergeil)' (pap., Plu.); καστορίδες f. pl. `Laconian race of dogs, initially elevated by Castor' (AP, Poll.), ` beaver' (Opp., Ael.); καστορίζω ` be like castor' (Dsc., Vett. Val.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Since Kretschmer, Wiener Eranos, 1909,121-3 one assumes that, because of the medicinal effect of the castor for women's diseases the name Κάστωρ, who was known as σωτήρ of women, was transferred to the beaver. S. Bq s. v. Schwyzer 635 gives parallel cases, but there are no real parallels (he gives only ἀλέκτωρ, which is prob. also incorrect). This idea has been uncritically taken over. In fact Kretschmer has no specific argument. Thus Gantz, Early Gr. Myth (1993), who discusses the Dioskouroi rather extensively (323-328) mentions nothing about a relation with the beaver. There is, then, nothing that makes it probable that the name of Castor was also used for the beaver. This kind of pseudo-certainties should be abandoned. Schrader-Nehring 138 point out that the animal no longer existed in Greece and that the word will be a foreign word. It is first mentiond in Hdt. 4, 109 in the North Pontic area. (A Pre-Greek word for ` beaver' may have been λάταξ. There seem to have been words in - τωρ in Pre-Greek: βιάτωρ, λείτωρ. The word was taken over in Latin and spread from there to the European languages. W.-Hofmann s. castrō and ēcastor, Wahrmann Glotta 17, 258. From καστόρ(ε)ιον Skt. kastūrī f. ` musk'.Page in Frisk: 1,799-800Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κάστωρ
-
6 κλεμμύς
κλεμμύς, - ύοςGrammatical information: f.Meaning: `turtle' (Ant. Lib. 32, 2, H.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: For the formation cf. the synonymous χέλυς, ἐμύς. Orig. prob. foreign word, but connected with κλέμμα ( κλέπτω) because turtles can hide their body partly or completely under the armour(?). Cf. Güntert Reimwortbildungen 144: cross of ἐμύς and *κλωμός = Skt. kūrmá- `turtle' (IE?; cf. Mayrhofer KEWA s. v.) with - μμ- from κλέμμα. - Far-fetched suggestion. Fur. 131 compares κρέμυς `a fish with a very hard head' and χρέμυς ὁ ὀνίσκος ἰχθύς H.; this confims that the word is Pre-Greek. How do we know about a connection with κλέμμα? On geminates Fur. 387, where this word can be added.Page in Frisk: 1,869Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κλεμμύς
-
7 σκινδαψός
Grammatical information: m.Meaning: name of a musical instruments with four strings with thorn-like appendices (middl. com. a. o.), also des. for a senseless word (Artem., S.E. a.o.); name of an ivy-like plant (Clitarch.; cf. Dawkins JHSt. 56, 9 f.).Other forms: Without anl. σ-: κινδαψός (Timo, H.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Ending like the semant. quite remote λυκ-αψός, χορδ-αψός (s. λύκος and χορδή); further unclear foreign word like κιθάρα, βάρβιτος and many other instrument-names. Hypothetic suppositions by Stephanides PhilWoch. 50, 1438 ff. -- The word seems Pre-Greek without clear indications.Page in Frisk: 2,732-733Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκινδαψός
-
8 Κένταυροι
Grammatical information: m. pl.Meaning: `name of mythical forest- and mountain inhabitants, half men, half horse; in Homer, where the horse-shape is not prominent, limited to the area of Pelion and Ossa (Il.).Derivatives: Κενταύρειος `belonging to the K.' (E., Luc.), -( ε)ιον name of a medical plant, `Centaurea salonitana' (Thphr., Dsc., pap.; after the herbalist Cheiron, therefore also called χειρωνιάς; Strömberg Pflanzennamen 100), also Κενταυρίη (Hp.) and - ρίς (Thphr.) `id.'; Κενταυρ-ικός `Centaur-like, wild, raw' (Ar.), - ίδης `descended from the Centaurs' (Luc.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Proper meaning unknown, so without etymology; prob. foreign word. The old wrong comparison with Skt. Gandharvá- m. name of a mythical figure (Kuhn KZ 1, 513ff.) is still defended by Carnoy Le Muséon 49, 99f. and Dumézil Le Problème des Centaures (Paris 1929) 253ff. (where also Lat. februum is connected). Often connected with κεντεῖν `sting' with diff. interpretations of the 2. element: to * auro- `horse' (Nazari Riv. fil. class. 32, 99); to αὔρα `air' (Mannhardt Antike Wald- und Feldkulte [1877] 39ff.); to the same word for `water' which was assumed in ἄναυρος `torrent' (s. v.; Kretschmer Glotta 10, 50ff., 211f.). Diff. Sturtevant ClassPhil. 21, 235ff. (rejected by Kretschmer Glotta 17, 249f.). - See Nilsson Gr. Rel. 1, 229ff. - The word is no doubt Pre-Greek; did it have - arʷ-os?Page in Frisk: 1,819-820Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Κένταυροι
-
9 γλῶσσα
γλῶσσα, [dialect] Ion. [full] γλάσσα, Herod.3.84, al., SIG1002.7 (Milet.), Schwyzer 692 ([place name] Chios), [dialect] Att. [full] γλῶττα, ης, ἡ,2 tongue, as the organ of speech, γλώσσης χάριν through love of talking, Hes.Op. 709, A.Ch. 266;γλώσσῃ ματαίᾳ Id.Pr. 331
, cf.Eu. 830;γλώσσης ἀκρατής Id.Pr. 884
(lyr.);μεγάλης γ. κόμποι S.Ant. 128
; γλώσσῃ δεινός, θρασύς, Id.OC 806, Aj. 1142;ἡ γ. ὀμώμοχ' ἡ δὲ φρὴν ἀνώμοτος E.Hipp. 612
: with Preps., ἀπὸ γλώσσης by frankness of speech, Thgn.63;φθέγγεσθαι Pi.O.6.13
(but ἀπὸ γ. ληίσσεται, opp. χερσὶ βίῃ, of fraud opp. violence, Hes. Op. 322); also, by word of mouth, Hdt.1.123, Th.7.10, Arr.An.2.14.1;τῷ νῷ θ' ὁμοίως κἀπὸ τῆς γ. λέγω S.OC 936
; τὰ γλώσσης ἄπο, i.e. our words, E.Ba. 1049; ἀπὸ γ. φράσω by heart, opp. γράμμασιν, Cratin.122; οὐκ ἀπὸ γλώσσης not from mere word of mouth, but after full argument, A.Ag. 813; μὴ διὰ γλώσσης without using the tongue, E.Supp. 112;ἐν ὄμμασιν.. δεδορκὼς κοὐ κατὰ γλῶσσαν κλύων S.Tr. 747
:—phrases: πᾶσαν γλῶτταν βασάνιζε try every art of tongue, Ar. V. 547; πᾶσαν ἱέναι γλῶσσαν let loose one's whole tongue, speak withoutrestraint, S.El. 596;πολλὴν γ. ἐγχέας μάτην Id.Fr. 929
; κακὰ γ. slander, Pi.P.4.283: pl., ἐν κερτομίοις γλώσσαις, i.e. with blasphemies, S.Ant. 962 (lyr.), cf.Aj. 199 (lyr.): βοῦς, κ ῇς ἐπὶ γλώσσῃ, v. βοῦς, κλείς.3 of persons, one who is all tongue, speaker, of Pericles,μεγίστη γ. τῶν Ἑλληνίδων Cratin.293
, cf. Ar.Fr. 629 (s. v. l.).II language,ἄλλη δ' ἄλλων γ. μεμιγμένη Od.19.175
, cf. Il.2.804; γλῶσσαν ἱέναι speak a language or dialect, Hdt.1.57; γ. Ἑλληνίδα, Δωρίδα ἱέναι, Id.9.16, Th.3.112, cf. A.Pers. 406, Ch. 564;γλῶσσαν νομίζειν Hdt.1.142
, 4.183;γλώσσῃ χρῆσθαι Id.4.109
;κατὰ τὴν ἀρχαίαν γ. Arist.Rh. 1357b10
; dialect,ἡ Ἀττικὴ γ. Demetr.Eloc. 177
; but alsoΔωρὶς διάλεκτος μία ὑφ' ἥν εἰσι γ. πολλαί Tryph.
ap. Sch.D.T.p.320 H.2 obsolete or foreign word, which needs explanation, Arist. Rh. 1410b12, Po. 1457b4, Plu.2.406f: hence Γλῶσσαι, title of works by Philemon and others.1 in Music, rced or tongue of a pipe, Aeschin.3.229, Arist.HA 565a24, Thphr.HP4.11.4, etc. -
10 βύσταξ
Grammatical information: m.Meaning: `moustache' (Antiph. 44.4 ap. Ath. 4, 143a)Other forms: Cf. βύσταγα πώγωνα H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Explained as a reshaping of μύσταξ after βυνέω (comparing βῦσαι ἐπιθεῖναι, φορτῶσαι, κρύψαι H.), which is most improbable. Acc. to Güntert Reimwortbildungen 128 a foreign word. Evidently a Pre-Gr. word with β\/μ (Fur. 116, 218; cf. κ\/γ); see the further variants s.v. μύσταξ. A typical example where the evidence for Pre-Gr. origin is explained away by all kinds of analogies and influences.Page in Frisk: 1,278Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βύσταξ
-
11 καλαμίνθη
Grammatical information: f.Meaning: name of `a good-smelling plant' (Hp., Ar., Arist.)Derivatives: - καλαμινθίνη `id.' (medic.; after ῥητίνη etc., Chantraine Formation 204), καλαμινθίτης ( οἶνος; Dsc., Redard Les noms grecs en - της 97), καλαμινθώδης `full of κ.' (Str., Apollon. Lex.). Καλαμίνθιος name of a frog (Batr. 224).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Unknown. The formal agreement with κάλαμος, and μίνθη does not give a conclusion. Not convincing is an original *καλαμο-μίνθη with dissimilation (G. Meyer Gr.3 393) Also hypothetical remain both a derivation καλάμ-ινθος (Schwyzer 526) as the assumption of a foreign word with popular adaptation to κάλαμος (and μίνθη). Cf. Chantraine Formation 370. Anyhow, a Pre-Greek word is most probable.Page in Frisk: 1,760Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καλαμίνθη
-
12 καρχήσιον
Grammatical information: n.Meaning: `a drinking vase narrower in the middle', metaph. `mast-head, where the halliards run, the top', also `cage or chamber in a torsion engine' (Sapph., Pi., IA.).Other forms: Pi. - άσιονDerivatives: καρχήσιος m. `halliard of a ship, rope in gen.' (Gal.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Foreign word of unknown origin; cf. Schwyzer 470, Chantraine Étrennes Benveniste 3, Hermann Gött. Nachr. 1943, 1f. Farreaching combinations in Grošelj Živa Ant. 2, 208f., 4, 171. Lat. LW [loanword] carchēsium (s. Friedmann Die jon. u. att. Wörter im Altlatein 20ff.), from where Sp. carquesia, Ital. calcese \> Fr. calcet. The word could be Pre-Greek.Page in Frisk: 1,796Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καρχήσιον
-
13 κέλωρ 2
κέλωρ 2.Grammatical information: m.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: If dissimilated from *κέρωρ, Bq derives the word from κείρω. Given the meaning I expect rather a foreign word.Page in Frisk: 1,818Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κέλωρ 2
-
14 κοά̄λεμος
κοά̄λεμοςGrammatical information: m.Meaning: `blockhead' (Ar., Plu.), also (parodizing) name of a demon of stupidity (Ar. Eq. 221).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Ending as in ἰάλεμος (s. v.), further unclear foreign word; on the phonetics Schwyzer 302 and Björck Alpha impurum 46 and 258, who thinks of an onomatopoetic κο-. Clearly a Pre-Greek word, with the phoneme kʷ-? Cf. καυαλός μωρολόγος H., and κόαλοι βάρβαροι H. S. also on κόβαλος.Page in Frisk: 1,888Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κοά̄λεμος
-
15 κόλαβρος
Grammatical information: m.Other forms: m. = χοιρίδιον (H. [cod. κοιλίδιον], Suid.); v.l. καλαβρισμός codd. Ath. 14, 629d. Cf. κολόβριον `id.' (Ar. Byz. ap. Eust. 1817, 19) Fur. 343.Derivatives: κολαβρίζειν σκιρτᾶν (H.) with κολαβρισμός (Ath., Poll.), pass. `to be derided' (LXX); κολαβρευομένη κώλοις ἁλλομένη H. See Lawler and Kober Class. Phil. 40, 98ff. with hypotheses on the etymology.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Poll. 4, 100 calls the dance Thracian or Carian; so prob. a foreign word. Cf. Suid. κολαβρισθείη χλειασθείη, ἐκτιναχθείη, ἀτιμασθείη κόλαβρος γὰρ ὁ μικρὸς χαῖρος. Fur. 343 compares κολόβριον `small pig' (Ar. Byz. ap. Eust. 1817, 19); so a Pre-Greek word. And for the dance καλλαβίς `a passionate dance', and note καλαβρισμός codd. Ath. 14, 629d.Page in Frisk: 1,896Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κόλαβρος
-
16 κύαμος
Grammatical information: m.Meaning: `bean' (Il.), `lot (those who drew white beans won)' (Att.), metaph. `swelling of the paps' (Ruf., Poll.), `woodlouse' (Gal.), name of a coin (Taurom. Ia).Compounds: Some cornpp., e.g. κυαμο-τρώξ `bean-eater' (Ar.), ὑοσ-κύαμος `swine-bean' (Hp., X.; 1. member peiorative, also connected with ὕειν `rain', Strömberg Pflanzennamen 31 a. 155). Unclear byform κύμηχα κύαμον H. (s. Fur. 120).Derivatives: Diminut. κυάμιον (Nubien, Eust.), - ίδες fabacia (Gloss.); κυάμ-ινος `of beans' (corn., Gal.), - ιαῖος `as great as a bean' (Dsc., Luc.); κυαμ-ίας m. `stone like a bean' (Plin.; as καπνίας a. o., Chantraine Formation 94), - ίτης m. `god of beans = chairman of the beanmarket' (Paus.), - ῖτις ( ἀγορά) `beanmarket' (Plu.), cf. Redard Les noms grecs en - της 193 a. 108; κυαμών, - ῶνος m. `field with beans' (Thphr.) with - ωνίτης `labourer of the beanfields' (pap.; Redard 37). Denomin. verbs: κυαμεύω `choose with the lot with beans' (Att.), - ίζω `be ripe for marriage' (Ar.). Beside κύαμος also πύανος (H., Poll., Phot.; after Heliod. Hist. 3 = ὁλόπυρος) with compound Πυαν-έψια, - όψια n. pl. name of an Ion.-Att. feast, fromwhere the month-name Πυανεψιών, - οψιών; also Κυαν-εψιών, - ο-(Keos, Asia Minor) and Παν-όψια (after Lycurg. Fr. 84 non-Att.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The forms with - νεψ-, - νοψ- may have been dissimilated from - μεψ-, - μοψ-; the pair κυάμος: πύανος is diff. evaluated. After Specht KZ 69, 133 ff. *πύαμος (to IE. * pu-, * peu- `blow, swell') would be the original form, from where both κύαμος and πύανος originated. Brugmann (lastly 4 50) and Güntert Reimwortbildungen 124 f. consider, hardly probable, Πυαν-όψια, πύανος as a mixed form from Κυαν- and Παν-όψια, of which the latter from IE. ḱu̯-, "allegroform" of ḱuu̯- in κύαμος. In gen. κύαμος is considered as a foreign word (Chantraine Formation 133, Schwyzer 494, Krahe Die Antike 15, 181, Kuiper Μνήμης χάριν 1,215 w.n.19). However, κύαμος could also be IE. and be derived from κυέω, s. Bq and Strömberg Pflanzennamen 51 (but there is no IE - αμ-). - Fur., following Kuiper l.c., remarks that κυαμ- \/ κυμ-ηχ\/κ- proves the Pre-Greek character of the word. On π-\/κ- Fur. 388.Page in Frisk: 2,36-37Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύαμος
-
17 κύπειρον
Grammatical information: n.Meaning: `name of a meadow-plant with aromatic root, `galingale, Cyperus longus, rotundus' (cf. Strömberg Theophrastea 79 f.); κύπερα τὰ σχοινία ἐκ κυπείρου πεπλεγμένα H.; (Φ 351, δ 603, Thphr.).Other forms: - ος m. (h. Merc. 107, com., Thphr., Theoc.), κύπερος m. (Ion., Dsc., Plu.), κύπαιρος (Alcm. 16)Dialectal forms: Myc. kuparo \/kuparos\/.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Foreign word, Pre-Greek; on the varying form cf. Schwyzer 471 f. Cf. on 1. κύπρος. The word will continue *kupary-, which explains κυπα(ι)ρο-, κυπε(ι)ρο- with a coloured (phonetically) to ε before palat. consonant and addition or not of ι. Cf. on Κάβειροι. S. Mayer, Rend. Ist. Lomb. 94 (1960) 316; Masson, Emprunt sémit. 111f.Page in Frisk: 2,50-51Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύπειρον
-
18 κύτισος
Grammatical information: m. (f.)Meaning: `cytisus, Medicago arborea' (IA.).Dialectal forms: Myc. kuteso \/ kutesos\/.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Like κέρασος (s. v.) prob. a foreign word. Acc. to Brugmann Sächs. Ber. 1899, 185 to κυτίς, κύτος. The variation e\/i shows that the word is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,57Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύτισος
-
19 λαισήϊα
λαισήϊαGrammatical information: n. pl.Meaning: `a kind of shields, made from raw skins (E 453 = M 426 λαισήϊά τε πτερόεντα, Hdt. 7, 91 ὠμοβοέης πεποιημένα, used by the Cilicians).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Ending as in the instrument-names in -ήϊον, - εῖον, recalling λάσιος, but further unclear, prob. foreign word (e. g. Chantraine Form. 55, Schwyzer 61). Because of the place in Hdt. Hermann supposes Glotta 13, 152 Anatolian (Cilician) origin. Further see Trümpy Fachausdrücke 38 f. - Here λαισάς ἡ παχεῖα ἐξωμίς (H.)? Fur. 182 compares λαῖτα πέλτη H.; also λᾶδος etc. `light, cheap cloth' (the last not very convincing). Fur. 258 mentions λαίδας ἡ ἀσπίς ἀπὸ βύρσης (Theognost. Can. 9, Zonar.). If the comparison with λαῖτα is correct, the word will be Pre-Greek. λαισάς seems something different.Page in Frisk: 2,74Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λαισήϊα
-
20 μάρσιππος
Grammatical information: m.Meaning: `bag, pouch (for money), purse' (X., LXX, hell. pap.);Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Foreign word 1of unknown origin'. Lat. LW [loanword] marsup(p)ium, - sip(p)-; s. W.-Hofmann s. v., with lit. The word will be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,178Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μάρσιππος
См. также в других словарях:
foreign word — word from another language … English contemporary dictionary
foreign word — noun 1. : a word of a foreign language 2. : a word taken from another language, pronounced and written as alien, and in English usually printed in italics 3. : a word adopted from another language : loanword … Useful english dictionary
word — I (New American Roget s College Thesaurus) Written communication Nouns 1. word, term, expression, locution, linguistic unit or form, word form, lexeme; homonym, synonym, antonym, heteronym, homophone; syllable, monosyllable, polysyllable; stem,… … English dictionary for students
Word formation — In linguistics, word formation is the creation of a new word. Word formation is sometimes contrasted with semantic change, which is a change in a single word s meaning. The line between word formation and semantic change is sometimes a bit… … Wikipedia
Foreign branding — is an advertising and marketing term describing the implied cachet or superiority of products and services with foreign or foreign sounding names. Contents 1 Non English brand names in English speaking countries 2 English brand names in non… … Wikipedia
foreign words and phrases — 1. Fowler (1926), in an article entitled ‘foreign danger’, warned that ‘those who use words or phrases belonging to languages with which they have little or no acquaintance do so at their peril’. He was thinking primarily of so called ‘non… … Modern English usage
word — I n. independent, meaningful linguistic form 1) to coin a word 2) to pronounce, say, utter; write a word (to say a few words about smt.) 3) to mispronounce a word 4) to distort smb. s words 5) to not mince any words ( to speak frankly ) 6) angry … Combinatory dictionary
Foreign relations of Northern Cyprus — The Turkish Republic of Northern Cyprus, due to its unrecognized status internationally, is dependent upon Turkey to facilitate its contacts with the international community. Northern Cyprus is a self proclaimed entity, its relations with the… … Wikipedia
Foreign policy of Japan — The primary responsibility for the Japanese foreign policy, as determined by the 1947 constitution, is exercised by the cabinet and subject to the overall supervision of the National Diet. The prime minister is required to make periodic reports… … Wikipedia
Foreign policy of the Barack Obama administration — The Foreign policy of the Barack Obama administration is the foreign policy of the United States from January 20, 2009 onward under the administration of President Barack Obama. Some of Obama s major foreign policy advisors include Secretary of… … Wikipedia
Foreign Affairs — Infobox Newspaper name = Foreign Affairs type = Bi monthly Journal format = Scholarly Journal foundation = 1922 owners = Council on Foreign Relations political = circulation = 200,000 headquarters = New York editor = James F. Hoge, Jr. website =… … Wikipedia